Anthony Maas, Enciclopédia Católica
A palavra Jesus é a forma latina do grego Iesous, que por sua vez é a transliteração do hebraico Jeshua, ou Joshua, ou também Jehoshua, que significa “Yahweh é salvação”. Embora o nome apareça frequentemente no Antigo Testamento, nenhuma figura de destaque foi chamada assim desde o tempo de Josué, filho de Nun, e Josué, o sumo sacerdote no momento da Zorobabel. Era também o nome do autor do Eclesiástico, um dos antepassados de Cristo mencionados na genealogia, no terceiro Evangelho (Lc. 3,29), e um dos companheiros de São Paulo (Col. 4,11 ).
Durante o período helênico, Jasão, um nome puramente grego e análogo de Jesus, parece ter sido adotado por muitos (1 Mac 8,17; 12,16; 14,22; 2 Mac 1,7, 2,24; 4 7-26, 5,5-10, Atos 17,5-9, Rm 16,21). O nome grego está relacionado ao verbo iasthai, que significa para curar. Não surpreende, portanto, que alguns dos Padres Gregos associaram a palavra Jesus à mesma raiz (Eusébio, “Dem. Ev.”, IV, compare Atos 9,34, 10,38). Já no tempo de Cristo, o nome Jesus parece ter sido bastante comum (Josephus, “Ant.”, XV, IX, 2, XVII, XIII, 1; XX, IX, 1; “Bel Jz ..”, III, IX, 7, IV, III, 9, VI, v, 5, “Vit”, 22). Ele foi imposto a Nosso Senhor por ordem expressa de Deus (Lc 1,31, Mt 1,21), como sinal que a Criança estava destinada a “salvar seu povo de seus pecados”.
Portanto, Filo Judeu (“De Mutt. Nom.”, 21) está correto quando explica que Iesous significa soteria kyrion; Eusébio (Dem., Ev, IV, ad fin., P.G., XXII, 333) dá o significado de Theou soterion; enquanto São Cirilo de Jerusalém interpreta a palavra como um equivalente de soter (Cat., X.13; P. G., XXXIII, 677). No entanto, este último escritor parece concordar com Clemente de Alexandria ao considerar que a palavra Iesous tem origem grega (Paedag., III.12, P. G., VIII, 677); São João Crisóstomo enfatiza novamente a derivação hebraica da palavra e seu significado soter (Hom. 2 de Mat., 2), e, portanto, consistente com a exegese do anjo que fala a São José (Matt. 1:21).
A palavra Cristo, Christos, equivalente grego para a palavra hebraica Messias, significa “ungido”. De acordo com a antiga lei, os sacerdotes (Ex 29,29; .. Lev 4.3), Reis (1 Samuel 10,1 ;. 24,7) e os profetas deviam ser ungidos (Is 61,1) para seus respectivos ofícios. Ora, o Cristo, ou o Messias, reuniu essas três dignidades em sua Pessoa. Portanto, não é de surpreender que durante séculos os judeus tenham se referido ao esperado libertador como “o ungido”; talvez essa designação alude a (Is. 61.1) e (Dan. 9,24-26), ou mesmo Salmos 2,2; 20 (19), 7; 45 (44), 8. Assim, o termo Cristo ou Messias era um título, ao invés de um nome próprio. Os evangelistas reconhecem a mesma verdade, uma vez que, exceto em (Mt 1,1,1,18); (Mc 1,1); (Jn. 1,17; 17,3; 9,22); (Mc 9,40); (Lc. 2,11; 22,2), a palavra Cristo é sempre precedida pelo artigo “o”.
Somente depois da Ressurreição, o título tornou-se gradualmente um nome próprio, e a expressão Jesus Cristo tornou-se uma única designação. Mas, nesta fase, os gregos e romanos entendiam pouco ou nada sobre o significado da palavra ungido. Para eles, não envolvia qualquer concepção sagrada. Portanto, substituíram “Cresto”, ou “excelente” por Cristo ou “ungido” e Chrestians em vez de “cristãos”. Pode haver uma alusão a tal prática em (1 Pet. 2,3), “hoti chrestos ho kyrios”, que traduz “que o Senhor é bom”. Os pagãos fizeram pouco ou nenhum esforço para aprender alguma coisa correta sobre Cristo e os cristãos; Suetônio, por exemplo, atribuiu a expulsão dos judeus de Roma sob o governo de Cláudio, a instigação constante de sedição por Cresto, a quem ele considera Roma desempenhou o papel de líder dos insurgentes.
O uso do artigo definido antes da palavra Cristo e seu desenvolvimento gradual de um nome próprio, mostram que os cristãos identificaram o portador desse nome como o Messias prometido dos judeus. Combinando em sua pessoa os ofícios de profeta e sacerdote, Ele cumpriu todas as promessas messiânicas em um sentido superior e mais completo do que os professores das sinagogas ensinaram.
Fonte: Maas, Anthony. “Origin of the Name of Jesus Christ.” The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910. <http://www.newadvent.org/cathen/08374x.htm>.
Traduzido por Gustavo Quaranta a partir da versão espanhola disponível em: <https://ec.aciprensa.com/wiki/Origen_del_Nombre_de_Jesucristo>